Леди и темное прошлое (СИ) - Страница 22


К оглавлению

22

Формы заколыхались… Леди была как две меня в ширину.


— Тогда мы, несомненно, найдем общий язык, мисс Уоррингтон, — радостно заверила меня хозяйка дома. — Я тоже особа своевольная. Чем не раз выводила из себя дорогого Николаса. Вы ведь уже наверняка поняли, какой он педант. Но при этом вы, Николас, так и остались льстецом. Назвать такую старуху как я — звездой!


Ну… Старухой миссис Уиллоби назвать было нельзя, это точно.


— Рада познакомиться с вами, — как и положено вежливой и воспитанной барышне, сказала я, борясь с настойчивым желанием спрятаться за спиной его милости.


Педантичный лорд Дарроу тем временем наслаждался всей ситуацией, в особенности моим смущением, которое готово было в любой момент стать паникой. Да и мистер Уиллоби, как мне показалось, не был рад моему знакомству с его матерью.


— Ну что же, дорогие мои, пойдемте в дом.


Его милость не предлагал мне руки. Но я все равно вцепилась именно в него, а не в племянника. А так как силы мои были на исходе, то на лорде Дарроу я буквально повисла. Почти что мертвым грузом.


На исходе было и терпение лорда.


— Мисс Уоррингтон, — в конце концов не выдержал он. — Вам непременно следует отдохнуть. Иначе вы оторвете мне руку.


— Что? — сперва даже не поняла я.


Мужчина тяжело вздохну, покосился на хозяйку дома и вполголоса произнес:


— Вы мне скоро руку оторвете.


Это… Это был намек, что я чересчур тяжела?


— Я не столь… выдающаяся особа как миссис Уиллоби, — еле слышно процедила я.


Казалось, что если я отпущу руку лорда Дарроу, то непременно упаду. Ноги едва держали.


Однако уйти сейчас было бы невежливо…


— Но при этом вы повисли на мне мертвым грузом. Миссис Уиллоби не станет вас осуждать, если вы уйдете отдыхать. Она уже предупреждена о вашем плохом самочувствии. Просто идите отдыхать, пока моя рука еще при мне.


— Хорошо, — с облегчением вздохнула я.


Чем быстрее я окажусь в постели, тем лучше. Не хотелось бы упасть без чувств. Уоррингтоны не падают в обмороки.


— Роберт, проводи мисс Уоррингтон в ее комнату. И займи чем-нибудь Эбигэйл, чтобы мисс Уоррингтон могла отдохнуть.


Мистеру Уиллоби, кажется, было только радостью избавиться от внимания матушки, так что он обрадовался приказу дяди как преступник, которого помиловали.


— В зеленой спальне, милый! Я велела приготовить для нашей гостьи эту комнату! — сказала миссис Уиллоби сыну.


Зеленый… О нет… После встреч с нечистой силой я с подозрением относилась к этому цвету.


На мистере Уиллоби я повисла так же, как и на его дяде до этого. Но молодой человек и не подумал жаловаться.


— Вы так себя уморите, — только и ворчал он по дороге.


— Мне все равно не позволят…


Почему-то меня не оставляло чувство, что кто-то смотрит мне в спину. Неприятное ощущение…


— Это точно…


И тут словно кто-то шепнул прямо в ухо.


— Тебе не убежать…


Я споткнулась, и начала поспешно озираться, пытаясь увидеть его. Того, кто никак не мог оставить меня в покое. Этот голос я до самой смерти буду помнить.


— Что такое, мисс Уоррингтон? Вам плохо? — всполошился мистер Уиллоби, который и поддержал меня, не дав окончательно уронить фамильную честь.


— Плохо, — отозвалась я. — Но дело не в этом. Фэйри…


Тут уже озираться начал и молодой человек. Но обоих нас постигло разочарование — фэйри так и не появился.


— Померещилось? — предположил спустя несколько минут безуспешных поисков нечистой силы мистер Уиллоби.


Я скептически взглянула на него.


Джентльмен со вздохом кивнул, признавая, что я не обладаю ни богатым воображением, ни впечатлительностью.


— Значит, пора прятать зеркала и начинать молиться, — пришел к выводу племянник лорда, скривившись. — Вот чем вы умудрились прельстить нечистую силу, мисс Уоррингтон? Никак не могу понять. Лучше бы вы так привлекали женихов.


Лучше. Но не судьба…


— Молитвы не помогает. Зовите вашего дядю, — горько вздохнула я, понимая, что сама обрекаю себя на общество его милости. — А если бы знала, что именно во мне привлекает фэйри — тут же бы избавилась от этой черты.


Вот только какая незадача… Меня и спасают фэйри, и пытаются убить — тоже фэйри. Странно это как-то… Один и тот же ли это нечистый дух, или же вокруг меня уже собралась целая свора? Оба варианта казались ужасны…


— Хорошо, мисс Уоррингтон, — заверил меня молодой человек. — Сейчас я доведу вас до комнаты и немедленно пошлю за дядей. Боюсь, эти постоянные бдения у вашей постели окончательно уничтожат вашу репутацию, дорогая мисс Уоррингтон.


— А от нее еще что-то осталось?


Мистер Уиллоби пожал плечами.


— Понятия не имею, если быть до конца честным.


Оказавшись в комнате, даже не переодеваясь, опустилась на постель, устало закрывая глаза. Какие бы не мучили страхи и терзания, однако же уставшее тело мало беспокоят метания души. В тот момент я готова была уснуть, даже если в спальню явится вся Дикая Охота. Вместе с собаками и лошадьми.


Фэйри больше голос не подавал и не являлся. И это заставляло задумываться, а не прав ли был все-таки мистер Уиллоби. Неужели и правда померещилось от усталости и пережитых волнений?

22