Леди и темное прошлое (СИ) - Страница 23


К оглавлению

23

Но тут словно бы ладонь скользнула по лицу. Ладонь, от которой веяло холодом.


Я сперва произнесла ругательство. То, что использовал наш конюх, когда приходилось иметь дело с норовистым жеребцом брата. А потом размашисто перекрестилась и начала поспешно бормотать молитву.


Ответом мне был тихий мелодичный смех. Уж не знаю, что именно его повеселило больше, ругательство или же молитва, но ни то, ни другое не заставило нечистую силу отступиться. Даже крестик на моей шее не остановил гостя из страны Холмов, хотя люди твердили, будто бы это лучшая защита от происков Сатаны. Кажется, я слаба в вере… И это было на редкость прискорбно.


— Убирайся! Оставь меня в покое! — взмолилась я, не зная, что еще можно сделать, чтобы заставить фэйри исчезнуть и больше не появляться. — Ты спасаешь меня! Ты пытаешься меня убить! Я не могу так! Я живой человек, а не твоя игрушка!


И снова ответом мне был только смех. Фэйри говорил только тогда, когда желал того сам… Нечего было и ожидать…


— Чего ты хочешь от меня?! — практически закричала я. — Что тебе нужно?! Скажи!


И снова никакого ответа… Тишина буквально звенела. Я озиралась по сторонам, пытаясь найти хоть что-то подозрительное, что-то, говорившее о том, что фэйри все еще здесь.


Но нет. Я осталась совершенно одна. Нечистый дух явился, потревожил, лишил покоя и вновь исчез, словно его и не было.


Чем я только заслужили такое наказание?


Я застонала, прикрыв глаза. Но предаваться унынию долго мне не дали. Лорд Дарроу своим появлением если и не поднимал настроение, то хотя бы возвращал злость и желание бороться.


— Что за звуки вы издаете, юная леди? — поинтересовался мужчина, склонившись над моей кроватью.


Я уже просто отметила про себя, что мы в очередной раз нарушаем все возможные приличия, но ужасаться этому не стала. Успела привыкнуть к подобному…


— Я стенаю, милорд, — откликнулась я. — А на что этот звук был похож?


За спиной его милости маячил племянник.


— На то, что дверь не смазали. А ведь вас называли соловьем.


Если бы я сидела, то пожала плечами… Но, увы, сил на это не осталось.


Лорд выпрямился и принялся обходить комнату по кругу, словно бы что-то вынюхивая. В этот момент он был похож на огромного черного кота, который искал мышиную нору.


Мистер Уиллоби остался стоять рядом с моей постелью. Как я успела понять, способности дяди у него отсутствовали напрочь. Оно и к лучшему. Общество даже одного колдуна заставляло нервничать.


— Он был здесь… Это точно фэйри из Дикой Охоты. Их следы ни с чем не спутать… — вынес спустя несколько минут изучения комнаты лорд. — Был и ушел.


Я спросила:


— Но что нужно этому… созданию, ваша милость?


— Как будто бы так легко понять, что в голове у фэйри. Они другие. Бесполезно мерить фэйри людскими мерками. Могу только сказать, что он чем-то заинтересован…


Явно не красотой, тут уж нет сомнений. Ум… Когда бы нечистый мог его оценить? Да и какое дело ему до моего ума?


— А чем можно привлечь фэйри? — заинтересовался уже и мистер Уиллоби.


Лорд Дарроу хмыкнул.


— Этого не знает никто… Фэйри — это чистая стихия, чистая магия… Невозможно предсказать, как они мыслят, чего они желают…


Сказать, что слова лорда меня расстроили — значило, ничего не сказать. Сложней всего защититься именно от тех, чьи мысли и желания для тебя скрыты. Именно поэтому, желая найти для моих сестер мужей, я в первую очередь начала наблюдать за мужскими повадками, обыкновениями, пытаясь разобраться, что же творится в их головах. И мужчин мне удалось понять достаточно, чтобы иметь возможность управлять ими на благо моей семьи.


Но что-то подсказывало мне, что это не пройдет с фэйри…


— Вы молились, мисс Уоррингтон? — спросил меня дядя мой подруги, когда убедился, что нечистое отродье покинуло комнату.


Я призналась, что молилась, но, как мне казалось даже самой, без должного рвения. Ведь даже после этого фэйри не ушел. Будто издевался, показывал всю глубину моего падения.


— Что ж, если не помогает Господь, поможет колдун, — пробормотал себе под нос лорд Дарроу. — К вечеру я кое-что дам вам, мисс Уоррингтон. Талисман. Будете носить его, не снимая ни на минуту, так же, как носите крест.


После этого лорд с племянником ушли.


А вот оно осталось.


Зеркало.


О зеркале мужчины словно бы забыли. Я с трудом села на кровати, и как завороженная уставилась на зеркало. Из которого на меня смотрел Эдриан Фрай.


— Господь Всемогущий… — пробормотала я и начала отползать на кровати назад.


Отвести взгляд от знакомого лица мне не удавалось.


Уже пару мгновений спустя капитан оказался в моей комнате. Такой же, как и всегда. Разве что выглядел он несколько… виноватым.


— Как ваше здоровье, мисс Уоррингтон? — первым делом осведомился капитан Фрай, словно бы мы с ним встретились у знакомых. Как будто бы он не вошел только что через зеркало.


— Кто вы? — почти что испуганно спросила я у своего незваного гостя.


Фэйри ли он или же такой же колдун, как лорд Уиллоби? Нет, колдун… Наверняка колдун…


— Я… — начал было молодой человек, а после начал меняться. Сперва совсем немного изменились черты, фигура… И уже спустя минуту вместе джентльмена непримечательной внешности передо мною стоял сказочный принц.

23