Леди и темное прошлое (СИ) - Страница 17


К оглавлению

17

Теперь я не зависела от этого человека и могла ему дерзить со спокойной душой. И напоследок я намеревалась этим воспользоваться.


— Что вы сказали, юная леди? — с тенью угрозы в голосе спросил лорд, глядя на меня в упор.


Я только вяло улыбнулась.


— Вы взяли кота в мешке и даже не потрудились заглянуть внутрь, — фыркнула я.


Мужчина покачал головой.


— В одном вы правы, мисс Уоррингтон. Замуж вам точно не выйти.


Как будто бы я не знала этого прежде.


Его милость еще посидел пару минут, а потом, сказав, что пришлет мистера Уиллоби приглядеть за мной, шагнул к небольшому зеркалу, которое приютилось на стене гостиной, коснулся рукою стекла и исчез. Как будто бы и не было его вовсе.


Так вот почему он так странно выглядел… и почему оказался рядом так быстро, когда понадобилась его помощь… Просто проник ко мне, используя колдовскую силу. Может быть, прямо из собственной комнаты… Он тоже мог использовать зеркала, чтобы проникать туда, куда ему было нужно…


Несколько минут я просто тупо смотрела на зеркало… Значит… Значит, не только фэйри ходят зеркальными дорогами… Похищение Эбигэйл из гостиницы… Через зеркало тогда мою подругу увел человек, и никакая нечистая сила в этом не была замешана…


Вернувшийся доктор был в полной растерянности, когда его милости не обнаружилось. Пришлось врать ему, что тот уехал.


Мистер Уиллоби или не обладал способностями своего невыносимого дяди, или же просто предпочитал путешествовать пешком. Явился он спустя несколько часов, уже ближе к вечеру. Первым делом молодой человек проверил мое состояние, отпустил несколько колких шуток в своей обычной манере и заверил меня, что все будет хорошо.


В последнее верилось с трудом.


Ко всему прочему мистер Уиллоби в кои-то веки вспомнил о благопристойности и моей репутации и приходил ко мне в комнату исключительно с горничной, которая не знала, куда себя девать, и постоянно все роняла. Девушка была молоденькая, и явно не имела дела с подобного рода мужчинами, а Уиллоби… да, он пускал пыль в глаза, кажется, даже не замечая того.


Заодно присутствие постороннего не позволяло мне отвечать на шпильки молодого человека так, как мне бы хотелось…


К вечеру следующего дня я уже ненавидела весь мир, но в особенности мистера Уиллоби, что стал моим персональным мучителем. Он донимал меня своей внезапной словоохотливостью до зубовного скрежета, раз за разом пересказывая все комичные истории, которые происходили с ним в детстве, а также милую ерунду из жизни Эбигэйл и ее брата. Последнее было поистине мучительно. Ведь мне было больше не суждено увидеть мою дорогую подругу.


В итоге, когда служанка все же отлучилась по какой-то надобности, я решилась на откровенный разговор.


— Сколько мне тут еще оставаться, мистер Уиллоби? — не выдержала я этой пытки. — Я хотела бы побыстрей оказаться дома.


Джентльмен пожал плечами.


— Пока доктор Филиппс не скажет, что вы здоровы и можете отправляться в путь без вреда для вашего, теперь поистине драгоценного, здоровья.


В голосе мистера Уиллоби было столько яда, что я не выдержала и спросила:


— Что же вызывает в вас такое неодобрение?


Молодой человек посмотрел на меня в упор и спросил:


— Ваша глупость, быть может?


От возмущения я даже речи на мгновение лишилась. Да как он только посмел?.. Этот наглый, невоспитанный, невыносимый…


Мистер Уиллоби тем временем продолжал:


— Вы упустили возможность, за которую другие бы душу продали!


Я приподнялась на подушках и выпалила:


— Возможность стать ручной крысой вашего тирана дяди? Если вам так нравится подчиняться во всем его воле — я вам не мешаю этого делать. Но не стоит порицать меня, если я не в восторге от долгих месяцев под его рукой!


Грудь тут же прострелило болью.


— Лежать! — велел мне племянник лорда. Причем, сделал он это — в точности повторяя манеру своего дяди общаться с подчиненными. — Доктор велел вам не подниматься и даже не садиться.


Я посмотрела на этого мерзавца едва ли не с ненавистью.


— Хотите прозябать в своей провинции, холя гордыню — вперед, — махнул рукой мистер Уиллоби. — Жаль только, что из-за этой вашей глупости будет страдать моя бедная кузина, которая имела несчастье привязаться к вам.


Удар пришелся на больное место.


Мое сердце будет болеть по Эбигэйл, в этом нет никаких сомнений. Сложно не испытывать симпатии к такому чистому и светлому созданию.


— Мисс Оуэн — очаровательная барышня. Я не сомневаюсь, что она обзаведется множеством друзей и помимо меня.


Мистер Уиллоби издевательски рассмеялся.


— Которых дядя, разумеется, и на пушечный выстрел не подпустит к своему сокровищу. И правильно сделает. Своей глупой гордыней вы навредили не только себе и собственному будущему, но и моей кузине, которой, по вашим словам, вы так сильно дорожите.


Я вздохнула. В чем он меня обвиняет?


— Это было решение вашего дяди. И я не понимаю, чего вы от меня хотите?


Молодой человек выругался и принялся расхаживать по комнате.


— О да. Решение дяди. А вы, вместо того, чтобы просить его передумать, настояли на том, чтобы ускорить ваш отъезд!


У меня вырвался мученический стон.

17