Увидев хозяина замка, я попыталась было скрыться, чтобы не оставаться наедине с его милостью… Но тот успел меня заметить.
— Мисс Уоррингтон! — окликнул меня лорд. — Что вы тут делаете? Решили еще раз прыгнуть?
Я сперва обмерла… А потом ошарашено поняла, что его милость… шутит. Не очень удачная тема для острот…
— А нужно ли? — обернувшись, спросила я.
— Вам видней, — пожал плечами мужчина, идя мне навстречу. — Я полагаю, леди Уайтберри сейчас умоляет мою племянницу о заступничестве?
Он действительно хорошо знает свое окружение.
— Совершенно верно, — подтвердила я правоту его милости.
Тот встал прямо передо мной, не сводя с моего лица пристального взгляда. И я поняла, насколько же он страшен на самом деле, хозяин Вороньего замка. Сам как ворон в своей неизменно черной одежде. Интересно, на что способен колдун? Что он может?
— И что Эбигэйл?
Я чуть нервозно пожала плечами.
— Мисс Оуэн отказалась просить вас за леди Уайтберри.
Неожиданно на лице лорда Дарроу расцвела довольная улыбка.
— Значит, я не зря вас взял с собой. А теперь идите и проверьте свой багаж, мисс Уоррингтон. Через полчаса мы должны покинуть замок.
Оставшееся до отъезда время я просидела в комнате, уставившись в окно. Визита было все же не избежать… И это приводило меня в уныние… Признаться, я надеялась, что моя подруга придет в комнату перед отъездом, и беседа с нею поможет мне немного взять себя в руки… Однако Эбигэйл все не шла. Должно быть, переживала ссору с леди Элинор. Или же переживала собственный отказ… Это всегда сложно говорить «нет» людям, которые были тебе близки… Уж я-то знала.
В конечном итоге прислуга спустила наши с ней чемоданы, а я, еще немного посидев в тишине и одиночестве, отправилась навстречу неизбежности в виде визита к родственникам.
Его милость с племянниками ожидали меня во дворе.
— Мисс Уоррингтон, — мрачно обратился ко мне мистер Уиллоби, — из-за вас я потерял целый фунт!
Я от подобных слов настолько опешила, что даже забыла о собственном расстройстве.
— И каким же образом я лишила вас этой суммы? — озадаченно спросила я у кузена подруги.
Мистер Оуэн при этом почему-то отвел взгляд как будто бы в смущении.
— Мы поспорили на фунт с Чарльзом, попробуете ли вы сбежать или нет, — пожал плечами мистер Уиллоби.
Его милость тонко улыбался и наблюдал за этой возмутительной сценой.
Сперва от возмущения я потеряла дар речи. Спорить на меня, будто на лошадь или собаку! Да как они только посмели?
— Я всегда верил в ваше благоразумие, — поспешно заверил меня мистер Оуэн.
Стало быть, совесть на этот раз покинула обоих кузенов разом, а не одного, как обычно. И моей злости хватило бы на обоих джентльменов.
— Идите в карету, мисс Уоррингтон, — велел мне лорд, пресекая любую возможность начать ссору с молодыми людьми.
— Но… — начала было я, глядя на него с обидой и непониманием. — Они…
— В любом случае не изменятся, — оборвал меня мужчина. — Идите в карету.
И я пошла, напоследок наградив каждого из молодых людей гневным прожигающим взглядом. Однако именно эта возмутительная выходка племянников лорда Дарроу странным образом помогла мне вернуть трезвость суждений. Теперь встреча с мистером Фраем уже не так сильно выводила меня из равновесия…
Ничего. Мы еще повоюем, Эдриан… Не так ли?
Эбигэйл уже была в карете. Она казалась совершенно потерянной, несчастной и разбитой.
Я села рядом и взяла ее за руку.
— Вы жалеете? — спросила я подругу, когда та повернулась ко мне.
Ее глаза были красны, однако же, она совершенно точно не плакала. Удивительная твердость духа, которую прежде Эбигэйл не проявляла.
— Я поступила правильно, — покачала головой она. При этом в ее голубых глазах появилось странное, обреченное выражение.
Из моей груди вырвался вздох облегчения.
— Но почему мне так плохо, Кэтрин? — беспомощно спросила меня девушка.
— Потому что правильные решения редко бывают легкими, — ответила я. — Но это не делает их менее нужными.
Мисс Оуэн удовлетворенно кивнула и отвернулась к окну.
И тут я решилась задать подруге бестактный и бесстыдный вопрос, который мучил меня с первой встречи с леди Уайтберри.
— Скажите мне, Эбигэйл, леди Элинор… она была близка с вашим дядей?
Тело подруги будто бы окаменело. Должно быть, я шокировала ее.
— Все думала, когда же вы спросите… — пробормотала она сдавленно. — Но нет. Они не были… близки с дядей. Хотя я вынуждена признать, что она желала этого.
С некоторой растерянностью я осознала, что все же мисс Оуэн не столь благостно слепа, как мне казалось изначально.
Ответ подруги меня несколько озадачил. Почему отвернутая женщина столь терпеливо сносила свой статус друга семьи?
— Она желала стать четвертой леди Дарроу? — предположила я.
Мисс Оуэн фыркнула тихо.
— Все ждала, когда вы начнете расспрашивать меня.
Я почувствовала, что от любопытства меня буквально разрывает на части.
— Нет, она не желает стать леди Дарроу. Пример младшей сестры лишил ее всяческих иллюзий… Ее сестрой была леди Грейс, вторая жена дяди Николаса. Леди Элинор как никто другой знает, что проклятие существует.